Magdalena Lytek-Dehiles

21 Wyniki / Strona 1 z 3

Tło

Kultura

Pożegnanie „Księcia poetów” w Ognisku Polskim

29 lutego 2024, w walijskim Monmouth w wieku 89 lat  zmarł wybitny polski poeta, eseista, prozaik oraz tłumacz literatury – Adam Czerniawski. Urodzony w Warszawie, w dwudziestoleciu międzywojennym, po drugiej wojnie światowej z rodzicami dotarł do Wielkiej Brytanii, gdzie pozostał do końca swoich dni. Jednak kontaktu z Polską, a zwłaszcza z językiem polskim, nigdy nie stracił. 11 kwietnia rodzina, przyjaciele oraz przedstawiciele polonijnego świata kulturalnego pożegnali swojego poetę w Ognisku […]

today6 maja, 2024 77 6

Kultura

34. Salon Literacki w Ognisku Polskim

Pierwszy Salon Literacki, powołany do życia przez Związek Pisarzy Polskich na Obczyźnie, odbył się w grudniu 2012 roku. Jego pomysłodawczynią była ówczesna sekretarz a obecna prezes zarządu Związku – Regina Wasiak-Taylor. Salony Literackie rozpoczęły się w Ognisku Polskim i tam też wciąż powracają. Tematem 34. Salonu będzie wspomnienie o Kazimierzu Wierzyńskim - polskim poecie, prozaiku oraz eseiście, zmarłym w Londynie w 1969 roku. Wraz z Antonim Słonimskim, Julianem Tuwimem, Janem […]

today5 maja, 2024 59 17

Kultura

O języku polskim na emigracji – część 7 – dlaczego dwujęzyczność dzieci jest ważna? Względy praktyczne

Autor: Andrzej Smoleń Opisane w poprzednich częściach zagadnienia przypominają zbiór pułapek pozastawianych przez purystów językowych i ludzi czepialskich z natury, którzy na poprawność używania języka nakładają warstwę snobizmu. Konieczność manewrowania pomiędzy takimi pułapkami, uważne stawianie kroków na grząskim gruncie, może skutecznie zniechęcać do nauki poprawnej polszczyzny. Z pewnością bardzo łatwo doprowadzić sprawę w rejony absurdu, atakować nawet najdrobniejsze błędy z zaciekłością fanatyka i pilnować przestrzegania zasad dla nich samych. Może […]

today24 kwietnia, 2024 62

Kultura

O języku polskim na emigracji – część 6 – kawałek lodu w kształcie topora

Autor: Andrzej Smoleń Podane w poprzednich częściach przykłady pozornie poprawnych tłumaczeń, są niczym nierówny bruk – narażają na potknięcie się i zachwianie równowagi. Ale ta sama nierówność, pozostając przy tej przenośni, prowadzić może do końca bardziej niebezpiecznego, do wywrotki i bolesnego obicia sobie twarzy. O ile na opisane wcześniej błędy można wzruszyć ramionami i przedstawić argument, że „najważniejsze się dogadać”, i nie roztrząsać czy „pan” to mister, sir, czy może you, tak na […]

today9 kwietnia, 2024 75

Kultura

O języku polskim na emigracji – część 5 – pułapki tłumaczeń

Autor: Andrzej Smoleń Do tej pory padło kilka przykładów, pokazujących okaleczanie języka polskiego. Zastąpienie, zarówno poprawne, jak i błędne polskiego słowa zapożyczaniem z angielskiego da się w dość łatwy sposób zidentyfikować. Podobnie sprawa ma się z pożyczonym idiomem, lub koślawą składnią. Wszystkie te przykłady łączy jedno zjawisko, które w skrócie sprowadzić można do błędnych tłumaczeń. Słaba umiejętność jednego języka połączona ze słabą znajomością kolejnego, nie oznacza, że suma tej niewiedzy […]

today1 kwietnia, 2024 75 4

Kultura

Rockoteka w Bury

Kto z nas nie pamięta takich przebojów jak "Bo jo cie kochom", "Kryzysowa narzeczona", "Oprócz błękitnego nieba" czy "Moja i twoja nadzieja"? Tych oraz innych największych przebojów polskiego rocka będzie można wysłuchać w sobotę, 20 kwietnia o godzinie 19:00, w Polskim Klubie w Bury, gdzie atmosfera wypełniona będzie rockowymi dźwiękami i energetycznym występem zespołu Good friend Rik! Przygotujcie się na niepowtarzalne brzmienie i energetyczną atmosferę. Bilety dostępne poprzez kontakt z […]

today26 marca, 2024 45 51

Kultura

O języku polskim na emigracji – część 4 – o językach wypartych

Autor: Andrzej Smoleń Przestroga zawarta w zakończeniu poprzedniej części nie została rzucona bezmyślnie na wiatr. Języki nie są wieczne i historia dostarcza nam wielu, potwierdzających to stwierdzenie dowodów. Duża część języków przepadła, gdy wymierały ludy, które się nimi posługiwały. To zagrożenie, w odpowiedniej skali czasowej dotyczy i nas, ale obecnie groźniejsze jest rugowanie języka przez silniejszą kulturę. Ta część świata, w której położone jest państwo polskie, zapewnia wystarczającą ilość przykładów, […]

today23 marca, 2024 67 36 2

Kultura

O języku polskim na emigracji – część 3 – modne słowa i idiomy

Autor: Andrzej Smoleń Jeżeli można stopniować krzywdy wyrządzane językowi polskiemu, to opisane w poprzednich częściach przykłady są grzechami lekkimi. Pozostają takimi, dopóki podmieniane słowo wyraża to samo, dopóki nie zostaje zachwiana semantyczna więź pomiędzy słowem a opisywaną rzeczywistością. Wystarczy znać znaczenie wyrazu „paralelnie”, by zrozumieć, że chodzi tu o to samo pojęcie, które wyraża się słowem „równolegle”. Podobnie zresztą jest tu z innym przykładem użytym poprzednio: rodowity – natywny. I […]

today16 marca, 2024 82

Kultura

Czy bohater da się lubić?

Bohaterowie bywają różni. Z jednej strony spektrum mamy bezsilne disneyowskie księżniczki poszkodowane przez los lub członków rodziny (najczęściej wyrodne matki, macochy lub przybrane rodzeństwo); zagubione zwierzątka poszukujące swoich właścicieli, rodziców lub utraconych wartości; czy dzielnych wojowników, którzy przyszli, aby zbawić planetę, krainę, królestwo (…) ale też inspirować i nieść nadzieję. Ale taki żądny zemsty Hamlet, osobliwy Jack Sparrow czy bezwzględny Vito Corleone? Jak śpiewa Bonnie Tyler w jednym ze swoich […]

today11 marca, 2024 70 203 2

Podcasty

  • Chart track

    1

    Lynch vol.1

    Studio Grozy

    • cover play_arrow

      Lynch vol.1 Studio Grozy

  • 2

    Lynch vol.2

    Studio Grozy

    • play_arrow

      Lynch vol.2 Studio Grozy

  • Chart track

    3

    Lazare vol.1

    Studio Grozy

    • cover play_arrow

      Lazare vol.1 Studio Grozy

  • Chart track

    4

    Lazare vol.2

    Studio Grozy

    • cover play_arrow

      Lazare vol.2 Studio Grozy

  • Chart track

    5

    Lazare vol.3

    Studio Grozy

    • cover play_arrow

      Lazare vol.3 Studio Grozy

Teraz gramy

Nasze dane

Informujemy, że Radio Islanders otrzymało dofinansowanie ze środków Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w ramach konkursu „Polonia i Polacy za Granicą 2023”.

Nazwa zadania publicznego: Świat opisany po polsku – wsparcie mediów polskojęzycznych na świecie
Kwota dotacji: 10000PLN
Całkowita wartość zadania publicznego: 431 579,00 PLN
Zadanie publiczne pn. „Świat opisany po polsku – wsparcie mediów polskojęzycznych na świecie” polega na dofinansowaniu kosztów związanych z wydaniem mediów polonijnych: tytułów drukowanych, internetowych oraz radiowych.

0%